Sélection de la langue

Recherche

Exigences relatives à la classification des produits de viande importés

Sur cette page

Introduction

Les carcasses, morceaux de boeuf et les carcasses de volaille classée importés doivent tous porter une désignation de qualité.

Exigences relatives à la classification de la volaille importée

  1. Il est interdit d'importer des carcasses de volaille transformée, sauf si elles satisfont aux normes de classification du Règlement sur la salubrité des aliments au Canada.
  2. Il est interdit d'importer des carcasses de volaille transformée classée, sauf si elle provient d'un pays dont les normes de classification sont semblables à celles du Canada. Aux États-Unis, on utilise des désignations A, B et C, semblables aux désignations canadiennes. Consultez la page, Pays pour lesquels l'importation commerciale de produits de viande est autorisée pour savoir si les classifications de la volaille de ce pays sont acceptées.
  3. Le Certificat officiel d'inspection des viandes (COIV) doit indiquer le nom usuel et la désignation de qualité, et cette information doit correspondre à celle apparaissant sur l'étiquette du contenant des carcasses de volaille importée classée (par exemple, poulet de catégorie A de l'USDA).
  4. Chacune des carcasses classées d'un contenant doit être dotée d'une étiquette métallique, d'un crampon ou d'un sac qui porte une mention de désignation de la catégorie.
  5. Tous les envois importés de volaille transformée classée doivent être accompagnés de l'original du certificat de classification officiel du pays d'origine signé par un inspecteur officiel du pays d'origine. Le certificat permet de s'assurer que les exigences du Règlement sur la salubrité des aliments au Canada ont été respectées. Pour ce qui est de la volaille classée en provenance des États-Unis, un exemplaire du certificat de classification doit être joint avec les autres documents pertinents transmis au Centre d'information et de contrôle des importations, à Ottawa, ou au Centre de services national à l'importation (CSNI).
  6. Au Canada, les morceaux de volaille ne portent pas une mention de désignation de catégorie. Aux États-Unis, par exemple, les morceaux de volaille peuvent porter une telle désignation (par exemple, « USDA Grade A Chicken Breast »). L'entrée de produits de volaille importés étiquetés de cette manière est interdite au Canada. Seulement les carcasses de volailles peuvent être classifier (pas des parties ni d'autres sous-produits de viande comestibles tel que les cœurs, les foies).
  7. Pour la volaille classée, les certificats de classification officiels du pays importateur doivent être mentionnés sur le COIV correspondant.
  8. Les étiquettes apposées sur la volaille importée doivent satisfaire à toutes les exigences décrites au Règlement sur la salubrité des aliments au Canada (RSAC).

Certification de la volaille importée

Le certificat de classification officiel du pays d'origine est requis pour tous les lots de carcasses de volaille importée classée.

Les envois de volaille classée en provenance des États-Unis doivent être accompagnés de l'original du formulaire PY-210 de l'USDA (Poultry Products Grading Certificate).

Le certificat de classification doit renvoyer au COIV.

Exigences relatives à la classification des produits de boeuf

Étiquetage du boeuf importé

Les carcasses de boeuf importées ou leurs parties, incluant les coupes sous-primaires, sont étiquetées conformément au RSAC et satisfont aux exigences suivantes :

  1. Le boeuf est emballé dans un contenant ou un contenant de vrac, et ce contenant ou contenant de vrac porte le nom de catégorie du produit ou, s'il s'agit de boeuf non classé, la mention « boeuf non classé ». Le nom de catégorie n'est pas obligatoire sur les morceaux préemballés pour la vente au détail, mais il doit apparaître sur le contenant d'expédition;
  2. Le boeuf, s'il n'est pas emballé dans un contenant, est soit classé et marqué selon les exigences du pays exportateur, soit traité comme du boeuf non classé;
  3. Le nom de catégorie ou la mention « non classé » figure sur le COIV pour toutes les parties de boeuf à ingrédient unique, incluant les coupes sous-primaires, ce qui englobe les parties certifiées comme étant « non marquées »;
  4. Le boeuf classé qui est emballé dans des boîtes ou des contenants de vrac peut appartenir à une seule catégorie ou à plusieurs catégories, mais lorsque des morceaux de viande portant différents noms de catégorie sont mélangés dans un même contenant ou contenant de vrac, les codes ou noms de catégorie du produit doivent figurer sur ce contenant (par exemple, USDA Select/USDA Choice);
  5. Sur les boîtes, une déclaration telle que or higher (ou supérieure) conjointement avec le nom de catégorie de l'USDA pour du boeuf est considérée comme étant acceptable (p. ex. USDA Select or Higher); et,
  6. Sauf pour ce qui est du boeuf importé certifié comme étant « non marqué », l'information d'étiquetage doit être apposée sur le contenant ou sur une étiquette attachée à une partie de boeuf.

Systèmes de classification du boeuf utilisés par d'autres pays

Le Canada ne reconnaît actuellement que le système de classification des pays suivants : Argentine, Australie, Nouvelle-Zélande, États-Unis et Uruguay.

Noms de catégorie officiels de l'Argentine (symboles)
Nom de catégorie officiel
en espagnol
Symbole Nom de catégorie officiel
en anglais
Novillo NOV bouvillon
Novillito NT jeune bouvillon
Ternero TN veau
Toro TOR taureau
Vaca VA vache
Vaquillona VQ génisse
Noms de catégorie officiels de l'Australie (symboles)
Symbole Nom de catégorie officiel
A boeuf
B taureau
BA taureau et boeuf
BYG jeune taureau
C vache
PR boeuf premium
PRS bouvillon premium
S boeuf mature
SS bouvillon
V veau
Y boeuf d'un an
YE taurillon d'un an
YG jeune boeuf
YGE taurillon
YGS jeune bouvillon
YP jeune boeuf premium
YPS jeune bouvillon premium
YS bouvillon d'un an
Noms de catégorie officiels de la Nouvelle-Zélande (symboles)
Symbole Nom de catégorie officiel
B taureau
C bouvillon, génisse et vache
PR vache
PS bouvillon et génisse
XY jeune boeuf maigre

Noms de catégorie officiels des États-Unis (symboles)

Pour bœuf

U.S.D.A. Canner
U.S.D.A. Choice
U.S.D.A. Commercial
U.S.D.A. Cutter
U.S.D.A. Prime
U.S.D.A. Select
U.S.D.A. Standard
U.S.D.A. Utility

Pour veau

Prime
Choice
Good
Standard
Utility

Noms de catégorie officiels de l'Uruguay (symboles)
Nom de catégorie officiel
en espagnol
Symbole Nom de catégorie officiel
en anglais
Manufactura M transformation/fabrication
Novillo N bouvillon
Novillo joven NJ jeune bouvillon
Novillito NN bouvillon d'un an
Vaca VA vache
Vaca joven VJ jeune vache
Vaquillona Y génisse

Exemple d'une étiquette apposée sur l'espace principal d'un contenant en vrac

Description du produit Case

Description de la catégorie Case

PS = code du nom de catégorie « bouvillon et génisse ».
PEB = code générique pour pointe de poitrine.

Les symboles désignant les noms de catégorie officiels sont habituellement suivis du code de produit (morceau). Le symbole du nom de catégorie et le code du produit doivent être séparés par un tiret (comme l'illustre l'exemple), une espace, une étoile ou une barre oblique pour éviter toute confusion. Le nom complet du morceau est également permis (par exemple, extérieur de ronde de boeuf désossé). Toutes les descriptions obligatoires du produit doivent correspondre à celles du Manuel des coupes de viande canadienne. Les abréviations et les codes ne peuvent être utilisés dans la description obligatoire (par exemple, il n'est pas acceptable d'abréger « faux-filet de boeuf désossé » par « RBE boeuf dés »).

Date de modification :